十大网赌app排行榜(中国)有限公司

师资队伍

教授

当前位置: 首页 -> 师资队伍 -> 教授 -> 正文

胡显耀

作者:来源: 阅读次数:日期:2022年04月26日

胡显耀 教授 (CV in English

通讯地址  重庆北碚十大网赌app排行榜(中国)有限公司 邮编   400715

电子邮件 huxyao@swu.edu.cn

        胡显耀,教授, 博士生导师,十大网赌app排行榜副院长。华东师范大学博士,北京外国语大学博士后。曾任英国索尔福德大学访问学者,美国加州大学洛杉矶分校富布赖特高级访问学者,英国兰卡斯特大学语言学和英语系助理研究员。研究领域:翻译学、语料库、文体统计学、翻译与认知、应用语言学和二语习得。已出版《语料库文体统计学方法与应用》《基于语料库的汉英翻译语体研究》等学术专著5部。在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《中国外语》、Corpus Linguistics and   Linguistic Theories等期刊上发表学术论文30余篇。主持国家社科重点项目社会认知翻译学的理论建构与实践探索”(2022) 、国家社科青年项目基于语料库的翻译认知模式研究2011)和教育部哲学社会科学规划项目汉语文学翻译语料库建设与研究2008)等,主持建设当代汉语翻译小说语料库。从事法律、财经、儿童文学和科普著作的翻译,出版译著4部,发表译文数十万字。

教育背景

1993-1997  西南师范大学十大网赌app排行榜英语专业学士

1997-2000  西南师范大学十大网赌app排行榜英语语言文学硕士

2003-2006  华东师范大学十大网赌app排行榜翻译理论与实践博士

工作经历

1997-1999  重庆北碚人民广播电台编辑,曾获重庆市广播奖一等奖和全国广播奖三等奖

2000-2002  重庆清华中学外语学校支教

2000-至今  十大网赌app排行榜(中国)有限公司, 教授高级笔译、翻译理论、中西翻译史、当代译学前沿等

2005-2006  英国索尔福德大学访问学者,英汉汉英翻译及口译硕士项目助教

2008-2010  北京外国语大学中国外语教育研究中心博士后

2011-2012  美国洛杉矶加州大学富布赖特高级访问学者

2013-2014  英国兰卡斯特大学英语与语言学系助理研究员

学术兼职

世界翻译教育联盟语料库翻译教育研究会副会长

中国英汉比较研究会语料库翻译学专业委员会常务理事

中国专门用途英语专业委员会重庆市分会常务理事

重庆翻译学会常务理事

荣誉获奖

2020, 2018-2020年度公司优秀教师

2019, 入选重庆市第三批学术技术带头人

2014, 入选重庆市社会科学专家库成员

2006, 论文《批判的眼光看西方译论》获重庆外文学会科研成果二等奖

2004, 译著《美国律师》获重庆外文学会科研成果二等奖

出版著作

[1]   胡显耀.   (2021). 《语料库文体统计学方法与应用》. 北京: 外语教学与研究出版社.

[2]   胡显耀.   (2021). 《基于语料库的汉英翻译语体研究》. 北京: 科学出版社.

[3]    Xiao,   R. & Hu, X. (2015). Corpus-based Studies of Translational Chinese in   English-Chinese Translation. Berlin:   Shanghai Jiao Tong University Press and Springer.

[4]    胡显耀, 李力.   (2009). 《高级文学翻译》. 北京: 外语教学与研究出版社.

[5]    胡显耀.   (2008). 《现代汉语语料库翻译研究》. 北京:外文出版社.

[6]    胡显耀.   (2021). 《黑暗中的守护者》. 天津:新蕾出版社.

[7]    胡显耀.   (2009). 《变身》(18万字). 长沙:湖南少年儿童出版社.

[8]    胡显耀.   (2002). 《美国法学院:律师的摇篮》(8万字). 北京:时事出版社.

[9]    胡显耀.   (2001). 《美国律师》(42万字),南京:江苏人民出版社.

发表论文

[1]    赵俊姝,胡显耀.   (2022). 中西合璧、研译并行——袁家骅与罗伯特·白英合译《现代中国小说集》. 《新文学史料》(待刊).

[2]    赵俊姝,胡显耀.   (2022). 英国作家罗伯特·白英的西南联大岁月. 《新文学史料》(待刊).

[3]    赵俊姝,胡显耀.   (2022). 罗伯特·白英与西南联大译家群之中诗研译考论. 《中国诗歌研究》(24).

[4]    Hu, X.   & Zheng, M. (forthcoming). Corpora and Translation Universals. Routledge   Handbook of Corpus Translation Studies.

[5]    刘艳春, 胡显耀.   (2022). 国外翻译过程研究30——翻译过程研究的理论模型回顾与展望. 《外语电化教学》(01),75-80+112.

[6]    刘艳春, 胡显耀.   (2022). 基于语料库的翻译汉语变体多特征统计分析.《语料库研究前沿》 (2).

[7]    胡显耀, 王克非.   (2022). “首在审己,亦必知人,比较既周,爰生自觉”——王克非教授访谈录. 《英语研究》(1),   1-11.

[8]    胡显耀, 施金宏.   (2022). 当前国内外众包翻译研究的现状、问题和趋势. 《山东外语教学》(待刊).

[9]    胡显耀, 何广宇.   (2021). 汉语翻译语体的识别及其影响因素研究.《解放军十大网赌app排行榜学报》(1).

[10]    胡显耀, 肖忠华,   Andrew HARDIE. (2020). 翻译英语变体的语料库文体统计学分析. 《外语教学与研究》(2),273-282+321.

[11]    胡显耀, 李茂君.   (2020). 当代国际译学研究课题与走向的知识图谱分析. 《外语与外语教学》.

[12]    刘艳春, 胡显耀.(2020).   翻译共性的解释路径和理论模型刍议.《东北大学学报》(社会科学版),   22(5):114-119.

[13]    李茂君, 胡显耀.   (2020). 基于历时语料库的晚清总统概念译介史研究. 《东方翻译》(2),11-17+48.

[14]    Hu,   X., Xiao, R. & Hardie, A. (2019). How do English translations differ from non-translated   English writings? A multi-feature statistical model for linguistic variation   analysis. Corpus Linguistics and Linguistic   Theory 15 (2): 347-382. (SSCI and A&HCI)

[15]    胡显耀. 对翻译英语中原语干扰的文体统计学分析. 《翻译、阐释于文化建构》(张春柏主编)上海:华东师范大学出版社,   218-231.

[16]    胡显耀,曾佳.   (2017). 对翻译英语中原语干扰的文体统计学分析.《外语教学与研究》, (4):   595-607.

[17]    胡显耀.   (2013). 多语习得的心理特征和认知结构. 《中国外语》(5):   78-82.

[18]    蒲璞, 胡显耀.   (2012). 从文本特征定量分析看《桃花源记》英译本的词语操作常规. 《重庆交通大学学报》(社会科学版)(2),122-126.

[19]    胡显耀, 曾佳.   (2011). 从把字句看翻译汉语的杂合特征. 《外语研究》, (6):   69-75.

[20]    胡显耀, 曾佳.   (2011). 基于语料库翻译共性研究的新趋势.《解放军十大网赌app排行榜学报》, (1):   56-62.

[21]    胡显耀.   (2010). 基于语料库的汉语翻译语体特征多维分析.《外语教学与研究》, (6):   451-458.

[22]    王克非, 胡显耀.   (2010). 汉语翻译小说人称代词的外显化和变异.《中国外语》,   (4):16-21.

[23]    胡显耀, 曾佳.   (2010). 翻译小说被字句的频率、结构和语义韵研究.《外国语》,   (3):73-79.

[24]    胡显耀.   (2009). 文学翻译教学的传统与创新.《中国英语语教育》, (1).

[25]    胡显耀, 曾佳.   (2009). 对翻译小说语法标记外显化的语料库研究.《外语研究》, (5):   72-79.

[26]    胡显耀, 曾佳.   (2009). 汉语翻译小说定语的容量和结构.《解放军十大网赌app排行榜学报》, (3):   61-66.

[27]    王克非, 胡显耀.   (2008). 基于语料库的翻译汉语词汇特征研究.《中国翻译》, (6):   16-21.

[28]    胡显耀.   (2008). 用语料库研究当代汉语翻译小说的虚词特征.《第18届世界翻译大会论文集》:   231-241.

[29]    胡显耀.   (2007). 基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究.《外语教学与研究》, (3):   214-220.

[30]    胡显耀.   (2005). 用语料库研究翻译普遍性.《解放军十大网赌app排行榜学报》, (3):   45-48, 81.

[31]    胡显耀.   (2005). 用批判的眼光看西方译论.《外语学刊》,   (4):95-99.

[32]    胡显耀.   (2004). 语料库翻译研究与翻译普遍性.《上海科技翻译》, (4):   47-49.

[33]    胡显耀.   (2004). 翻译实践中语料库运用的潜能.《外语与翻译》,   (3):18-22.

科研项目

[1]   2022, 国家社科基金重点项目社会认知翻译学的理论建构与实践探索21AYY004),主持进行.

[2]   2018, 重庆市社会科学规划项目数据分析技术在人文社科领域的跨学科应用研究”(2018YBYY137),   主持完成.

[3]   2013, ESRC (UK)-RGC (HK) Project “Comparable and Parallel Corpus Approaches to the   Third Code: English and Chinese Perspectives” (ES/K010107/1), Research   Associate. Completed.

[4]   2011, 国家社科基金青年项目基于语料库的翻译认知模型研究”(11CYY010),   主持完成.

[5]   2010, 重庆市社会科学规划项目"基于汉英对应语料库的翻译语体特征研究"(2010YBWX42),   主持完成.

[6]   2009, 公司基本科研基金项目"基于语料库的认知翻译学研究"(SWU0909404),   主持完成.

[7]   2008, 教育部人文社科研究规划项目"汉语文学翻译语料库建设研究"(08JA740036),   主持完成.

会议讲座

[1]   20211116-17日,重庆大学,中国先秦史学会国学双语研究会第四届年会,大会主题发言:翻译共性研究的理论、实践及反思.

[2]   202172-4日,西安外国语大学,语料库、大数据、跨学科专题研讨会. 主题发言:语料库文体统计学方法与应用.

[3]   2021Workshop   on Translation and Interpreting in the Digital Age and WITTA TTES Annual   Meeting 2021Keynote   speech: How do English translations differ from non-translated English   writings? XJTLU, 20th June.

[4]   2021511日,西南政法大学,讲座:语料库文体统计学与刑侦语言学.

[5]   2021419日,四川外国语大学,语料库语言学线上系列讲座,讲座:语料库文体统计学方法与应用.

[6]   2020,   What role do source languages play in making translational English? A   stylo-statistical analysis of SL shining-through in Translational English.   Keynote speech, International Roundtable Seminar on Advances in Corpus Applications   in Literary and Translation Studies, Faculty of Arts and Humanities,   University of Macau. December 20.

[7]   20201121, 重庆医科大学,重庆翻译学会第十八届年会, 大会主题发言:翻译英语中原语渗透的语料库文体统计学分析.

[8]   2020116日,重庆理工大学十大网赌app排行榜,应邀讲座:语料库文体统计学与翻译共性——再议翻译汉语字句的杂合及其动因.

[9]   2020914日,西南政法大学十大网赌app排行榜,应邀讲座:基于历时语料库的晚清总统概念译介史研究.

[10]   20191018-19日,十大网赌app排行榜(中国)有限公司,第五届全国语料库翻译学研讨会,大会主题发言:再议翻译汉语字句的杂合现象:语料库考察及其动因.

[11]   20191012日,西南政法大学十大网赌app排行榜,全国法律翻译研讨会,大会主题发言:数据分析方法与翻译研究.

[12]   2019617-18, 牡丹江师范学院, 应邀讲座:1)重释信达雅”——交往合理性与翻译三性;2)基于数据挖掘的国际译学知识图谱分析.

[13]   2019614日至16日,哈尔滨师范大学,第二届翻译学国际前沿课题高端研讨会,参会.

[14]   2019510-12日,福建工程学院,大数据时代语料库翻译与教学研讨会暨世界翻译教育联盟(WITTA)   语料库翻译教育研究会,小组讨论主持及发言:对翻译英语原语透过现象的文体统计学分析.

[15]   2019117-20日,台湾辅仁大学跨文化研究所,中英双语语料库研究高端论坛,主题发言:对翻译英语原语透过现象的文体统计学分析.

[16]   2018128日,重庆邮电大学,重庆翻译学会第十六届年会暨学术研讨会,主题发言:基于数据挖掘的当代国际译学知识图谱分析.

[17]   2018112日,成都体育学院,大数据时代翻译研究新视角研讨会,主题发言:大数据与当代国际译学的知识图谱分析.

[18]   2018120-21日,河南工业大学,基于语料库的语言对比与翻译研究高端论坛,参会.

[19]   2017421-23, 西安外国语大学英文学院,第四届全国语料库翻译学研讨会,主题发言: 基于语料库的翻译英语原语干扰研究.

[20]   20173-4月,四川外国语大学翻译学院,系列讲座: 基于语料库的翻译研究方法.

[21]   20161216-17日,北京师范大学外文学院,首届翻译学国际前沿课题高端研讨会,主题发言: 翻译学本体研究: 翻译语言的特征.

[22]   20161015-16日,四川大学十大网赌app排行榜,系列讲座:基于语料库的翻译研究.

[23]   2016922日,福州大学十大网赌app排行榜,专题讲座:语料库翻译学研究方法和案例.

[24]   2016420日,重庆邮电大学十大网赌app排行榜,专题讲座:语料库翻译学的方法和案例.

[25]   2015116-8日,南华大学十大网赌app排行榜,第三届语料库翻译学研讨会,主持及发言:翻译英语多特征语言变体统计分析模型.

[26]   2014,   General tendencies and variations of translational English across registers.   Paper presented at the 4th UCCTS conference, 24-26 July 2014, Lancaster   University.

[27]   2014,   What role do Source Languages play in the variation of translational English?   A corpus-based survey of Source Language interference. Paper presented at the   7th IVACS conference, 19-21 June 2014, Newcastle University.

[28]   2014,   How different is English translation from native writings of English? A   multi-feature statistical model for linguistic variation analysis. Paper   presented at the 35th ICAME conference. 30 April to 4 May, the University of   Nottingham.

[29]   2014,   Does the Style of Translation Exist? A corpus-based MDA of the stylistic   features of the translated Chinese. Paper presented at the 2nd Second Asia   Pacific Corpus Linguistics Conference. 7 - 9 March, the Hong Kong Polytechnic   University.

[30]   2013418日,上海交通大学十大网赌app排行榜,专题讲座:寻找翻译语言的特征.

[31]   2012118日,洛杉矶加州大学,富布赖特学者专题讲座:浅谈中国文化及中美关系.

[32]   20111020, 洛杉矶加州大学, 比较文学系, 专题讲座:中国古诗英译的历史和挑战.

[33]   2011104, 洛杉矶加州大学, 应用语言学系, 南加州应用语言学年会, 列席讨论.

[34]   20101126, 西南政法大学十大网赌app排行榜, 重庆翻译学会第八届年会,大会主题发言: 寻找翻译语言的特征.

[35]   2010116-8, 澳门大学, 第六届亚洲翻译家论坛,宣读论文: 基于语料库的汉语翻译语体特征多维分析.

[36]   20091023-25, 上海交通大学,首届语料库翻译学研讨会,主题发言: 对翻译小说语法标记显化的语料库研究

[37]   200883-7, 上海国际会议中心,国际译联第18届世界翻译大会,宣读论文: 用语料库研究当代汉语翻译小说的虚词特征.

[38]   20085, 河南师范大学, 第三届语料库语言学年会,列席发言.

[39]   200711, 南京,外研社及MTI教指委, 全国翻译硕士教育指导委员会教材建设工作会议, 列席发言.

[40]   20076, 四川大学十大网赌app排行榜, 翻译研究:从理论到实践高级讲习班,参会.

发表译文

[1]   2009, 《公司校史展览馆解说词》(汉译英).

[2]   2007, 《公司画册》(汉译英).

[3]   2006,    为何油价下跌?,《财富》(中文版)(12)

[4]   2004,    沃尔玛唯一害怕的公司,《财富》(中文版)(2).

[5]   2004,    少林寺的外国弟子,上海东方电视台.

[6]   2004,    空中之王,《财富》(中文版)(1).

[7]   2004,    非洲并不太远,上海东方电视台.

[8]   2004,    Google还能增长吗?,《财富》(中文版)(2)

[9]   2003,    浴血紫罗兰(10万字)Ultraviolet电影剧组.

[10]   2003,    小企鹅挑战巨人,《财富》(中文版)(4).

[11]   2003,    时代华纳,别责怪凯斯!,《财富》(中文版)(4).

[12]   2003,    美酒拍卖,《财富》(中文版)(4).

[13]   2003,    进监狱前的准备,《财富》(中文版)(4).

[14]   2003,    价值100亿美元的药片,《财富》(中文版)(3),

[15]   2003,    惠特曼与机器的传奇,《财富》(中文版)(11).

[16]   2003,    购物狂欢,《财富》(中文版)(8).

[17]   2003,    风险太大,收益全无.《财富》(中文版)(2).

[18]   2003,    30万美元怎么花?《财富》(中文版)(3).

 

20224月更新)